BILLKIN - ใครจะรู้ (Silent Blue) [EASY LYRICS + INDONESIAN TRANSLATION]

 



Billkin - ใครจะรู้ (khrai ja ru; siapa yang tahu?)
Easy Romanization Lyrics


คิด ยังคิดถึงวันที่ดูหนังเรื่องเดิมด้วยกัน
khit  yang khitheung wan thi du nang reuang deum duay gan
aku masih merindukan hari ketika kita menonton film yang sama bersama
ยิ้ม ได้แต่ยิ้มตอนที่เธอหันมายิ้มให้ฉัน
yim  dai tae yim ton thi the han ma yim hai chan
aku hanya bisa tersenyum ketika kamu menoleh dan membalas senyumku

วันที่สดใส วันที่อุ่นใจ 
wan thi sot sai  wan thi un jai
pada hari yang cerah dan menenangkan itu
มีเธอข้างกาย ช่างมีความหมาย
mi the khang gay  chan mi khwam may
kehadiranmu di sisiku sangat berarti
ใคร ๆ ชื่นชมและพูดกัน
khrai khrai cheun chom lae phut gan
semua orang mengagumi dan membicarakan kita
ว่ารักเราเหมือนฝัน แต่เขาจะรู้ไหม
wa rak rao meuan fan  tae khao ja ru mai
bahwa cinta kita seperti mimpi, tetapi akankah mereka tahu

วันที่ต้องลา เจ็บแค่ไหน
wan thi tong la  jep khae nai
betapa menyakitkannya hari perpisahan itu?
ว่ามีน้ำตา ขนาดไหน
wa mi namta  khnat nai
betapa banyak air mata yang jatuh?
ยิ่งเคยรัก เท่าไร
ying khey rak  thao rai
semakin dalam cinta ini
ยิ่งปวดร้าว เท่านั้น
ying puat raw  thao nan
semakin menyakitkan
สิ่งที่แย่ที่สุดของสิ่งที่ดีที่สุด
sing thi yae thi sut khong sing thi di thi sut
hal terburuk dari yang terbaiknya
คือมันต้องจบไป
kheu man tong jop pai
adalah semuanya harus berakhir
แต่ใครจะรู้
tae khrai ja ru
tapi siapa yang akan tahu?
มีแค่ฉัน
mi khae chan
hanya aku

ความทรงจำ
khwam song jam
ada kenangan
อาจจะดูว่ามากมายเหลือเกิน
at ja du wa mak may leua geun
yang tidak terhitung jumlahnya
ฉันจำได้ทุกอัน
chan jam dai thuk an
aku ingat semuanya

ยังคงฟัง
yang khong fang
aku masih mendengarkan
เพลงที่เธอส่งให้อยู่เหมือนเดิม
phleng thi the song hai yu meuan deum
lagu-lagu yang pernah kamu kirimkan padaku
ฉันฟังได้ทุกวัน
chan fang dai thuk wan
aku mendengarkannya setiap hari

เธอที่สดใส กอดที่อุ่นใจ
the thi sot sai  got thi un jai
keceriaanmu, pelukanmu yang menenangkan
มีเธอข้างกาย ฉันมีความหมาย
mi the khang gay  chan mi khwam may
kehadiranmu di sisiku sangat berarti
ใคร ๆ ชื่นชมและพูดกัน
khrai khrai cheun chom lae phut gan
semua orang mengagumi dan membicarakan kita
ว่ารักเราเหมือนฝัน แต่เขาจะรู้ไหม
wa rak rao meuan fan  tae khao ja ru mai
bahwa cinta kita seperti mimpi, tetapi akankah mereka tahu

วันที่ต้องลา เจ็บแค่ไหน
wan thi tong la  jep khae nai
betapa menyakitkannya hari perpisahan itu?
ว่ามีน้ำตา ขนาดไหน
wa mi namta  khnat nai
betapa banyak air mata yang jatuh?
ยิ่งเคยรัก เท่าไร
ying khey rak  thao rai
semakin dalam cinta ini
ยิ่งปวดร้าว เท่านั้น
ying puat raw  thao nan
semakin menyakitkan
สิ่งที่แย่ที่สุดของสิ่งที่ดีที่สุด
sing thi yae thi sut khong sing thi di thi sut
hal terburuk dari yang terbaiknya
คือมันต้องจบไป
kheu man tong jop pai
adalah semuanya harus berakhir
แต่ใครจะรู้
tae khrai ja ru
tapi siapa yang akan tahu?
มีแค่ฉัน
mi khae chan
hanya aku

มีแค่ฉัน
mi khae chan
hanya aku
มีแค่ฉัน
mi khae chan
hanya aku

วันที่รักกัน ดีแค่ไหน
wan thi rak gan  di khae nai
betapa indahnya hari saat kita jatuh cinta
ว่ามันสวยงาม ขนาดไหน
wa man suay ngam  khnat nai
betapa cantiknya hari itu
ยิ่งเคยรัก เท่าไร
ying khey rak  thao rai
semakin dalam cinta ini
ยิ่งปวดร้าว เท่านั้น
ying puat raw  thao nan
semakin menyakitkan
สิ่งที่แย่ที่สุดของสิ่งที่ดีที่สุด
sing thi yae thi sut khong sing thi di thi sut
hal terburuk dari yang terbaiknya
คือมันต้องจบไป
kheu man tong jop pai
adalah semuanya harus berakhir

สิ่งที่แย่ที่สุดของสิ่งที่ดีที่สุด
sing thi yae thi sut khong sing thi di thi sut
hal terburuk dari yang terbaiknya
คือมันต้องจบไป
kheu man tong jop pai
adalah semuanya harus berakhir
แต่ใครจะรู้
tae khrai ja ru
tapi siapa yang akan tahu?
มีแค่ฉัน
mi khae chan
hanya aku



⚘Romanization Lyrics & Indonesian Translation by:

Komentar